Pasadena residents who track Los Angeles County decisions on Eaton Fire recovery, vegetation management, and disaster relief can now read Board of Supervisors meeting agendas in Spanish, Tagalog, or Mandarin online.
LA County announced Wednesday, July 15, that its Board of Supervisors agenda website now offers translated materials in all three languages, bringing the county into compliance with Senate Bill 707, a state law that took effect July 1, 2026, for agencies serving 250,000 or more people. Two new digital screens in the foyer of the Board Hearing Room at the Hall of Administration in downtown Los Angeles rotate the same agenda information in English, Spanish, Tagalog, and Mandarin, with QR codes linking to full agenda materials.
More than 20,000 Pasadena residents have limited English proficiency, according to 2022 American Community Survey data cited in the city's Language Access Plan. Of those, roughly 12,500 are Spanish speakers and about 4,000 speak Mandarin or Cantonese (the written Chinese used in the translated agendas serves both groups). County-level decisions directly affecting these residents — including a late-June vote directing agencies to develop a vegetation-clearing plan for fire-scorched lots in Altadena, co-authored by Supervisors Kathryn Barger and Lindsey Horvath — are made at Board of Supervisors meetings.
"In a county as expansive and diverse as ours, language should never be a barrier to connecting with your County government," Supervisor Holly Mitchell said in a statement Wednesday.
Horvath, whose district includes Altadena and Sunset Mesa, said the county should make its decision-making process more accessible so residents can understand what's happening and weigh in.
SB 707, signed in October 2025, amends California's Ralph M. Brown Act, the state's open-meeting law. It requires eligible agencies to translate agendas and participation instructions into any language spoken by a local population where at least 20 percent speak English less than "very well." If more than three languages meet that threshold, agencies must provide the top three.
Residents whose preferred language is not Spanish, Tagalog, or Mandarin can still use Google Translate on the county's website for access in other languages, according to the county's announcement.
The translated agendas are live at bos.lacounty.gov/board-meeting-agendas. No follow-up action or additional rollout date has been announced; the system is operational now.






